中孝介~~各自遠颺
そよ風が告げる春の訪れ
so-yo-ka-ze-ga-tsu-ge-ru-ha-ru-no-o-to-zu-re
咲き乱れる花の香りに遠い君を想う
sa-ki-mi-da-re-ru-ha-na-no-ka-o-ri-ni-to-o-i-ki-mi-wo-o-mo-u
春の陽に見守られて花が咲くように
ha-ru-no-you-ni-mi-ma-mo-ra-re-te-ha-na-ga-sa-ku-you-ni
いつかは希望の陽が照らすでしょう
i-tsu-ka-wa-ki-bou-no-you-ga-te-ra-su-de-syou
それぞれにそれぞれの決めた道を歩き
so-re-zo-re-ni-so-re-zo-re-no-ki-me-ta-mi-chi-wo-a-ru-ki
いつの日か微笑んで
i-tsu-no-hi-ka-ho-ho-en-de
また逢えるその時まで
ma-ta-a-e-ru-so-no-to-ki-ma-de
黃昏が告げる秋の訪れ
ta-so-ga-re-ga-tsu-ge-ru-a-ki-no-o-to-zu-re
移り行く紅の空に遠い日々を想う
u-tsu-ri-yu-ku-ku-re-na-i-no-so-ra-ni-to-o-i-hi-bi-wo-o-mo-u
秋の陽に見守られて実り成るように
a-ki-no-you-ni-mi-ma-mo-ra-re-te-mi-no-ri-na-ru-you-ni
いつかは君の夢も叶うでしょう
i-tsu-ka-wa-ki-mi-no-yu-me-mo-ka-na-u-de-syou
それぞれにそれぞれの決めた道を歩き
so-re-zo-re-ni-so-re-zo-re-no-ki-me-ta-mi-chi-wo-a-ru-ki
いつの日か微笑んで
i-tsu-no-hi-ka-ho-ho-en-de
また逢えるその時まで
ma-ta-a-e-ru-so-no-to-ki-ma-de
あの日交わした約束 僕らが描いてた
a-no-hi-ka-wa-si-ta-ya-ku-so-ku bo-ku-ra-ga-e-ga-i-te-ta
未来はどんな色に染まるのでしょう
mi-rai-wa-don-na-i-ro-ni-so-ma-ru-no-de-syou
それぞれにそれぞれの決めた道を歩き
so-re-zo-re-ni-so-re-zo-re-no-ki-me-ta-mi-chi-wo-a-ru-ki
いつの日か微笑んで
i-tsu-no-hi-ka-ho-ho-en-de
また逢えるその時まで
ma-ta-a-e-ru-so-no-to-ki-ma-de
中譯:
微風告知春天來訪
紛紛綻放的花朵香氣
令人想起遠方的妳
如春日陽光守護下綻放的花朵
未來 希望之光也會照耀我們吧
我們踏上各自的
各自抉擇的道路
在未來的某日綻放笑容
直到重逢時
黃昏告知秋日到來
移轉的霞紅天空
令人想起遙遠的過去
如秋日陽光守護著成熟的果實
總有一天妳的夢想也會成真
我們踏上各自的
各自抉擇的道路
在未來的某日綻放笑容
直到重逢時
當初許下的約定
是我們心中描繪的
想像中未來的顏色
我們踏上各自的
各自抉擇的道路
在未來的某日綻放笑容
直到重逢時
范逸臣~~國境之南
如果海會說話 如果風愛上沙
如果 有些想念遺忘在某個長假
我會聆聽浪花 讓風吹過頭髮
任記憶裡的愛情在時間潮汐裡喧嘩
非得等春天遠了 夏天才近了
我是在回首時 終於懂得
(也許天氣 永遠會那麼熱)
當陽光再次 回到那 飄著雨的國境之南
我會試著把 那一年的故事 再接下去說完
當陽光再次 離開那 太晴朗的國境之南
你會不會把 妳曾帶走的愛
在告別前用微笑全歸還
海很藍 星光燦爛
我仍空著我的臂彎
天很寬 在我獨自唱歌的夜晚
請原諒我的愛
訴說得太緩慢
當陽光再次 回到那 飄著雨的國境之南
我會試著把 那一年的故事 再接下去說完
當陽光再次 離開那 太晴朗的國境之南
你會不會把 妳曾帶走的愛
在告別前用微笑全歸還
請先 登入 以發表留言。