故事背景設在1904的倫敦,敘述蘇格蘭劇作家詹姆斯貝瑞和一名寡婦以及她的三個孩子的友情,這對友誼並啟發了詹姆斯貝瑞的靈感,寫出後來名聞全世界的童書"小飛俠彼得潘"。
所以呢...這部片我的感覺只是敘述故事而已, 後來覺得比較值得探討的是Neverland這個詞, 電子字典上似乎沒有, 所以我在網路上查了一下, (以下出自奇摩的"知識"---->真好用!!)
Neverland.. 就是迪士尼的彼得潘住的地方
Neverland 裡的 Never 有 never age, never grow up, 永不長大的意思
所以 Neverland = 永不長大的地方
最早開始說 neverland 的就是 J.M. Barrie 啦~ Peter Pan 的作家
而我總是幻想的多一點: NEVER=從不, LAND=墜落, 怪不得Neverland有人翻成夢幻島, 我以為, 並不是一塊陸地或島嶼, 而是意喻"夢想從不墜落", 可以說我想太多啦......但這兒是我的網誌, 愛怎麼寫就怎麼寫囉!!!
呵~~呵~~最近拼了命的看電影, 寫心得.......對我而言, 這是一種找答案的方法。
找到沒? 目前, 尚在努力中!!!
PS: 在看了幾部凱特溫絲蕾Kate Winslet的電影後, 超喜歡她講英文的腔調, 字正腔圓, 嘴型也美。